매년 이 계절이 되면 야마가타에 사는 남편 친구에게서 옵니다.(毎年、この季節になると山形に住む夫の友人から送っていただきます。) 금년도 훌륭한 서양배입니다. (今年も立派な洋梨です。)감사해 고맙게 먹겠습니다.(感謝して有難くいただきます。) 유감스럽지만 아직 딱딱해서 먹을 수 없습니다. (残念ながらまだ硬くて食べられません。) 앞으로 5일 정도 기다리면 먹을 수 있을까?(あと5日位待ったら食べられるかな?)(^o^)/~
나는 신에게 나를 강하게 만들어 달라고 부탁했다.내가 원하는 모든 걸 이룰 수 있도록. (私は神に私を強くして下さいとお願いした。私が望むすべてのことを遂げられるように) 하지만 신은 나를 약하게 만들었다.겸손해지는 범을 배우도록. (だけど神は私を弱く作った。謙遜〔けんそん〕な心を習うように)
나는 신에게 건강을 부탁했다.더 큰 일을 할 수 있도록. (私は神に健康をお願いした。もっと大きいことが出来るように) 하지만 신은 내게 허약함을 주었다.더 의미있는 일을 하도록. (だけど神は私に弱さを与えた。もっと意味あることをするように)
나는 부자가 되게 해달라고 부탁했다.행복할 수 있도록. (私は金持ちになるようお願いした。幸せであるように) 하지만 난 가난을 선물받았다.지혜로운 사람이 되도록. (だけど私は貧困を授けられた。賢い人になるように)
나는 재능을 달라고 부탁했다.그래서 사람들의 찬사를 받을 수 있도록. (私は才能を下さるようお願いした。それで人々の喝采を受けられるように) 하지만 난 열등감을 선물받았다.신의 필요성을 느끼도록. (だけど私は劣等感をもらった。神の必要性を感じるように)
나는 신에게 모든 것을 부탁했다.삶을 누릴 수 있도록. (私は神にすべてのことをお願いした。人生を過ごせるように) 하지만 신은 내게 삶을 선물했다.모든 것을 누릴 수 있도록. (だけど神は私に人生を下さった。すべての事を過ごすことができるように)
나는 내가 부탁한 것을 하나도 받지 못했지만 내게 필요한 모든 걸 선물받았다. (私は私がお願いしたことをひとつも受けられなかったけれども私に必要なすべてのことをもらった)
나는 작은 존재임에도 불구하고 신은 내 무언의 기도를 다 들어 주셨다. (私は小さな存在にもかかわらず、神は私の無言の祈りをみんな聞いてくださった)
모든 사람들 중에서 나는 가장 축복받은 자이다. (すべての人々の中で私は一番の幸せ者だ)
작자 미상 (미국 뉴욕의 신체장애자회관에 적힌 시) 作者不明 (アメリカ ニューヨークの身体障害者会館に刻まれた詩)
이 시는 한국어수업에서 선생님이 가르쳐 주신 시입니다. (この詩は韓国語授業で先生が教えて下さった詩です。)
最近のコメント